トラブルを招かないために注意が必要!英文契約書の作成に関するポイントなどを紹介

英文契約書では全文で契約に至る背景を説明する

英語圏の企業と取り引きをする際には注意すべき点が沢山ありしっかりと知識を取得してから契約を交わす必要がありますが、特に気をつけるべきところは英文契約書で契約を交わす際には色々と確認をすることが重要です。
英文契約書は詳細に書かれることが多く債務不履行の問題など訴訟に発展する事柄については殆ど記入されますし、回りくどい言い回しになっているので十分に注意する必要があります。
またボリュームがとてもあり全部を理解するのは非常に難しいこともあるので、その場合には主語と述語を切り抜いて大まかに理解をすることが大切です。
英文契約書では全文で契約に至る背景を説明することになるのでその点をよく考慮する必要がありますが、分からないことがあったら専門の人に話を聞いてみるのも一つの方法です。
このように英文契約書は複雑で書かれることが多く言い回しも複雑で回りくどいので、英語圏の企業と取り引きをする場合にはこの点に十分に注意するようにした方が良いです。

英文契約書はあいまいな表現を使っていないか意識することが大切

英文契約書を作成する際には、あいまいな表現を使用していないか意識することが大切です。
あいまいな表現をしてしまうと、解釈が複数になってしまい、トラブルの原因になってしまうからです。
作成時には使用する単語にも注意して、意味が一義的になるようにする必要があります。
他にも英文契約書での用語を理解することも大切です。
特有の言い回しや専門用語が多く用いられるので、適切な言い回しを理解するようにしましょう。
タイトルは契約内容に即したものにするのがおすすめです。
タイトルは「契約書」だけでも構いませんが、「売買契約書」や「製造委託契約書」などを使用すれば、余計な混乱は起こりにくいです。
契約内容で必ず記載しなければならないことは、契約違反や債務不履行の取り決めです。
英文契約書は記載されていなければ、たとえ不可抗力で契約通りにいかなかったとしても、損害買収を請求されるケースがあります。
そのようなことにならないためにも、きちんと取り決めをしておくことが重要です。

英文契約書に関する情報サイト
英文契約書作成のポイント

こちらのサイトは、英文契約書の作成に関するポイントをご紹介しているのですが、このポイントはトラブルを招かない谷に何をしなければならないのか、初心者にも分かりやすい内容になっています。基本的に全文で契約に至る背景を説明できる内容にしなければならないので、英語力が求められることはもちろん契約までの背景を簡潔にまとめることも重要です。それと、契約書の中で使う文言は二通りのパターンに分かれるなどのように解釈が分かれないようにします。

Search